真是個愉快的早晨,今早郭泓志取代原本隊上的第五號先發Loaiza,在主場迎戰海盜,總教練托瑞果然是疼惜台灣的好球員啊!只要有本事,不用擔心沒機會表現,而咱們的台灣之光也都沒有給托瑞老漏氣,雖然沒機會投滿五局取得勝投機會,但是也算是功成身退。四局結束,用了稍多的75球(43個好球),僅失1分,送出6K(其中連5K),被敲2支安打,唯獨有3次保送多了點,剛好3次都出現在一局上,因此失掉1分,防禦率也升至0.84(升個刁啊!還是很屌啊!XD)。不囉唆了,趕緊為各位送上這場比賽郭泓志的pitch-by-pitch精彩片段吧!

小郭再度登上道奇官網首頁,第五號先發的位置應該是越來越穩了!

來,喝杯飲料,不要被外人干擾,盡情享受小郭的三振秀吧!

郭泓志截至今天為止的表現
 WLERAGGSCGSHOSVSVOIPHRERHRBBSO
2008000.8432000010.26110714
Career2104.9248130001106.01006158759122


電腦硬碟裡還躺著王建民上一場九局完投兩安打解決紅襪的影片,大病初癒的我還來不及剪輯。然而小郭今天的精彩演出更值得我為他喝采,因為我一直期待這個差 點就在本季就甚至想退休的台灣不死鳥,能夠重新展翅高飛、發光發熱!每次看到他手肘那條又長又粗的疤痕,那種堅持走下去的痛苦,不是我們能體會的。但我相 信,他在場上一直不想放棄的鬥志,我們大家都能體會,很深很深的體會... 

希望他今年能有完整的健康球季。這樣日後我在想到「絕處逢生」這四個字時,會自動在後面加上「郭泓志」三個字。

來看外電(AP)與小郭有關的報導
Esteban Loaiza pitched much better out of the bullpen than he did in his first start of the season. Hong-Chih Kuo wouldn't have needed Loaiza's help as early as he did had his control been better.

Kuo's pitch count prevented him from taking advantage of a rare offensive outburst by the Dodgers, and Loaiza pitched the final five innings for the win as Los Angeles routed Pittsburgh 11-2 on Tuesday night to end the Pirates' four-game winning streak.

Kuo, making his second start this season and the first that he was scheduled to make, threw 75 pitches over four innings. The left-hander allowed a run and two hits, struck out six and walked three -- all consecutively.


第一局出現控球不穩的毛病,滿壘危機讓球迷們直冒冷汗... 圖片來源:GI
 
看總教練托瑞對小郭的評價:
"We were going to let him go 80-85 [pitches], but once he finished that inning with 75 pitches, that was enough," manager Joe Torre said. "The first inning is what knocked him out of the box. He had 32 pitches that inning. He's intriguing, there's no question about it." Kuo's first start was April 2, when Torre decided to hold back Chad Billingsley until later in the game because of the threat of inclement weather.

看隊友捕手Martin對小郭的評價:
"Kuo was a little erratic at the beginning, but he still battled," Martin said. "He has that fastball that looks invisible to hitters. It seems like he can just throw fastballs all day, and hitters have a hard time making contact. He creates his own damage sometimes by walking people, but if he stays around the zone, he's going to be all right."


一局上的亂流,出現天女散花的進壘點  XD


雖然說Loaiza於五局上接替小郭的投球,也表現不俗直到比賽結束,不過還是當長中繼就好 XD。下次就讓小郭投完五局取得勝投資格後,再上來收尾吧!(是「收尾」不是「放火」!!)

再看看官網(MLB)的報導

"When he's up in the zone, he sometimes has trouble getting it back down," said Dodgers catcher Russell Martin. "He creates his own damage sometimes with walking people."

Luckily for Kuo, Martin has an idea of how to get him back into a groove.

"Sometimes when he's high, I'll call for sliders so that he has to come down and throw the ball," Martin said.

Whatever changes Martin and Kuo made, it worked, because with the bases loaded, Kuo struck out Jose Bautista to end the inning.

Having managed to finally find the right release point, Kuo then struck out the side in the second and later fanned Luis Rivas leading off the third for his fifth straight strikeout.

"When he walks two guys right there, you can't go up there swinging," said Pirates catcher Ronny Paulino. "He was all over the place at the beginning and then all of a sudden he got one guy, and then he had his rhythm. He has a very good fastball, and once he found that command, he was fine."


KUO(K You All)不是叫假的,小郭馬上以連5K找回霸氣與自信! 圖片來源:GI

Unfortunately for Kuo, he wasn't able to last long enough to pick up the win, having left the game after four innings.

"We were going to let him go about 80 [pitches]," Torre said. "He was around 75 and didn't want to let him start a new inning. He spent most of his allotment in the first inning."

Overall, Torre was very pleased with the performance of both Kuo and Esteban Loaiza, who pitched the final five innings to pick up his first win of the season.

"Kuo pitched well after the first inning. I thought he pitched well," said Torre.

Explaining the key to Kuo's success, Torre said: "He has to be deceptive. He gets a lot of swings and misses. He competes. Even in the first inning, he wasn't aiming the ball. He was letting it go."

"He has that fastball that seems invisible to hitters," added Martin. "It seems as if he could throw that fastball all day and hitters just have problems making contact."


創作者介紹

阿東的運動阿斯匹靈

阿東 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • valerie
  • 哇!那個網站的設計好運動風喔!
    阿巧要好好觀摩學習一下~
    科科科
  • 哈哈 巧巧 那是道奇隊的官方網站
    MLB與NBA各個球隊的官網都有自己的風格
    真的值得好好觀摩 XD
    那這樣以後我的各種運動合作樣式就靠妳了 哈哈哈~

    阿東 於 2008/04/16 16:52 回覆

  • lovecici33
  • 哈哈~不枉費我翹課看他比賽阿 可惜人總是會貪心的希望托瑞能讓他多投一局XD

    不過健康才能走更遠的路~不死鳥加油
  • 「不枉費我翹課看他比賽阿」 =____=

    阿東 於 2008/04/17 04:12 回覆

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼