剛剛瀏覽了一些前輩們的部落格,我才發現到,上個星期在自詡為"質報"的中國時報的體育版裡發生了一件大事情,我都沒有注意到。
當然若不是有這些"非常專業"的在野監督者的話,這件事情應該也不會有人去發現踢爆他。
有人把這件事稱為:「中時黑報事件」!!!
事情原委是這樣的,我簡單扼要的說好了,中時的體育中心主任-吳清和是這件事情的主角,他在中時編輯部洛格的個人BLOG,總是一直被大家所批評與討伐,以前的種種導火線,在上個星期終於一次爆發了。
「一生從事體育事項,只有興奮只有感動,台灣體育難出頭天,通常都是人謀不臧,見不善我若不開口,凡世間何人敢作聲?」 這是他個人部落格對自己的描述... Orz
他在10/22日的中國時報體育版裡,對於美國職棒大聯盟的季後賽寫了一篇"特稿":「都曾淪為敗戰罪人 利吉的痛 艾克斯里很了」,後來同時登載於他的部落格,標題為:「美職棒終結者的痛 誰最知道?」,結果被人抓包這篇報導完全引用美國 ESPN 的特約專欄作家 Sean McAdam 的文章,名為「Eckersley understands Lidge's pain」。
記者有時候沒能親自去採訪,所以翻譯外電是很正常的事情,不過如果是"報導",你翻譯就算了,別人的"專欄文章",你拿來翻譯當成自己的"特稿",這就有比較扯一點了啦。
事情還沒結束,重點是他在他這篇特稿裡面,他自己加了一段內容:「著名的美國職棒作家麥克亞當(Sean McAdam)發現了,經他向太空人隊探聽,原來利吉在第6戰第8局投了4球後,主動向牛棚教練表示 他投不來,並一直說「I can’t , I can’t...」然後便逕自到選手 休息區獨坐。」
結果台灣野球網的論壇,網友ctsox發現了這裡不太對勁,因為這在McAdam的那篇文章裡並沒有提到這個,於是他親自寫信去詢問這位ESPN的專欄作家,那位作家回信之後,ctsox就開始開炮對吳清和猛轟了,因為他剽竊人家文章就算了,他犯了一個更嚴重的錯誤,就是捏造新聞。對於一位記者來說,這可是犯了新聞專業的大忌。若犯了這樣的錯還沒有受到下台一鞠躬的處置,我想中國時報的體育版也可以撤了,因為可能沒有人會看了...
體育新聞是我覺得所以新聞裡面,看起來最沒有壓力的新聞了,如果說有一天當我看體育新聞我卻要時時刻刻注意這消息可信度為多少時,我想我再也不會關心體育了吧.....
看到下面連結《園物動里底斯歇: 球迷要加油 那你們呢?》這篇裡面提到的,他引述了一位運動文學家-唐諾所講到的一段話,這段話剛好是我前陣子在左訓所借的書《唐諾談NBA》裡所出現的,現在似乎更能體會了....
「對這些以此為業,卻屢屢犯錯的球評家,我們該如何看待呢?我建議我們輕鬆一點、寬容一點。曾不只一人講過:『職業球員不是用來贏球的,而是用來輸球的。』我總想為這段話補上一截:『職業球評家不是用來說對話的,而是用來說錯話的。』──畢竟,錯誤往往比正確更能讓我們認識事物的真相,只要這錯誤不是純胡說八道式的無聊錯誤,而是一種有思考線索和思考邏輯的有意思錯誤,它往往是一把太銳利的匕首,切入我們從未到達的深處,而展示給我們一個全新的視野。」
●源起:台灣野球網 - 中國時報與大聯盟
後續相關討論連結:
●The Pinstriped Morningside Heights (以下共三篇)
1.I'm a Free Blogger, I Don't Read China Times
2.Zero Tolerance
3.What's Worse Than an Armchair Psychoanalyst?
●Tribe Fan In Taiwan: 資深記者捏造新聞?
●爵士狗 汪汪叫: 誰在散佈謠言
●Think of Joe: 中時體育中心主任吳清和所惹出的「中時黑報事件」
●園物動里底斯歇: 球迷要加油 那你們呢?
留言列表